Página 1 de 4

Dunwich

NotaPublicado: Vie Feb 19, 2016 4:50 pm
por Sconvix
Estoy tratando de revisar la traducción de este libro, pero con cada frase que leo me desanimo una enormidad.

¿Quién hizo esta traducción? ¿Podría revisarla él mismo?

Re: Dunwich

NotaPublicado: Vie Feb 19, 2016 10:50 pm
por Abdul Alhazred
Me la pasó Ghostbuster. Creo que es de alguno de los traductores de Tectokronos, al igual que la del valle del Miskatonic. ¿Podría ser Eduard García? :roll:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Sab Feb 20, 2016 12:46 pm
por Sconvix
Ni idea, pero todas esas traducciones que me pasaste están igual: para volver a traducirlas.

Por ejemplo: "Los linces usaban estar en las colinas..." en lugar de "Los linces solían habitar las colinas..." por una confusión con la palabra "use".

Re: Dunwich

NotaPublicado: Sab Feb 20, 2016 10:18 pm
por Abdul Alhazred
O sea, son traducciones hechas con un programa traductor o web traductora, ¿no? :?

En Historias del Valle de Miskatonic no me pareció que tenía ese tipo de traducción. :roll:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Dom Feb 21, 2016 2:16 am
por sectario
Abdul Alhazred escribió:O sea, son traducciones hechas con un programa traductor o web traductora, ¿no? :?

Pues eso parece, porque esa traducción de los linces basta con leerla para darse cuenta que "algo no cuadra".

Re: Dunwich

NotaPublicado: Dom Feb 21, 2016 9:28 am
por Sconvix
No sé. Lo que sé es que me lleva bastante tiempo "arreglar" una página. Así que he optado por abandonar.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Dom Feb 21, 2016 9:38 am
por Abdul Alhazred
Lástima por todas esas traducciones. :(

Re: Dunwich

NotaPublicado: Dom Feb 21, 2016 3:41 pm
por demonlord
vengo a confirmar 100% que la traduccion de TALES OF THE MISKATONIC ... y la de ... RETURN TO DUNWICH que andan dando vueltas en formato Word, fueron hechas por la misma persona, aun sin identificar. (las ayudas de miskatonic, fueron hechas por una segunda persona, tambien sin identificar)

yo me bajé ese material de un foro de www.pnakotos.com (era el foro nuevo que pretendia unir el foro viejo + la biblioteca de pnakotos) ... en dicho foro nuevo tambien recuerdo que sconvix subia material.

asi que, la persona que se encargo de revisar la traduccion en Word de "tales of the miskatonic", le deberia llevar el mismo tiempo y dolor de cabeza que corregir esta traduccion de dunwich....... que por lo que estoy leyendo en estos Word, no creo que haya sido hecha con un traductor web. a lo sumo con un traductor web + posterior correccion.... pero igual no me lo creo.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Dom Feb 21, 2016 4:23 pm
por Abdul Alhazred
Gracias por contarnos esto, demonlord. ;)

La versión en PDF en español de Tales of Miskatonic Valley la hice yo a partir de una traducción que me envió Ghostbuster que no sabía quien la habia hecho. Después de haberla maquetado, Sconvix detectó fallos en el texto y me pidió que le enviara el fichero docx para revisarlo. Cuando terminó de corregirlo me la envió de vuelta y yo mismo cuadré de nuevo las páginas para hacer la versión difinitiva en PDF en castellano.

Ambos ficheros se habían ofrecido por Emule y descarga directa ( en Las partidas de Pepe), pero parece que la versión sin corregir se ha distribuido más que la final. Esto lo veo por el número de fuentes que tiene cada versión en Emule.

La versión sin corregir tiene autoria de Ghostbuster y Abdul Alhazred, y la corregida de Ghostbuster, Ángel Contreras y Abdul Alhazred.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Lun Feb 22, 2016 10:47 am
por Sconvix
Efectivamente yo revisé la de Historias del valle del Miskatonic. Y me da mucho más dolor de cabeza y me consume mucho más tiempo la traducción de Dunwich. Así que insisto en que abandono el proyecto.