Dunwich

¿Traduciendo un modulo?¿Ayuda con algún proyecto?

Re: Dunwich

Notapor Abdul Alhazred el Sab Mar 05, 2016 8:55 am

grinar escribió:¿Donde se puede encontrar las traducciones que hay que revisar?
Editado. Mi móvil será sacrificado a los primigenios.
Gracias por interesarte en esto, grinar. ;)

Dunwich:
http://www.mediafire.com/download/d237u8aab0kh88o/LLC+-+RtD.rar

Las demás, conseguidas gracias a Demonlord: :D
http://www.mediafire.com/download/prhyrox9zc7z8bp/Cthulhu_Demonlord.rar
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.*
Lactancio

* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)
Avatar de Usuario
Abdul Alhazred
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
 
Mensajes: 2477
Registrado: Lun Ago 18, 2008 6:13 pm
Ubicación: En el caos nuclear de los orígenes, más allá de los últimos indicios del espacio y el tiempo.

Re: Dunwich

Notapor Sconvix el Sab Mar 05, 2016 12:03 pm

Gracias por querer echarnos una mano, Grinar.
Sconvix
Cordura 40 Mitos Cthulhu 1
Cordura 40 Mitos Cthulhu 1
 
Mensajes: 582
Registrado: Sab Dic 19, 2009 12:42 pm

Re: Dunwich

Notapor grinar el Sab Mar 05, 2016 4:38 pm

Ahora no tengo mucho tiempo pero voy a ir poco a poco mirándolo, a ver si en vacaciones me pongo en serio.
grinar
Cordura 70
Cordura 70
 
Mensajes: 10
Registrado: Dom Ene 03, 2016 3:20 pm

Re: Dunwich

Notapor Abdul Alhazred el Vie Oct 14, 2016 3:59 pm

¿Cómo lo llevas, Grinar? :roll:
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.*
Lactancio

* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)
Avatar de Usuario
Abdul Alhazred
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
 
Mensajes: 2477
Registrado: Lun Ago 18, 2008 6:13 pm
Ubicación: En el caos nuclear de los orígenes, más allá de los últimos indicios del espacio y el tiempo.

Re: Dunwich

Notapor grinar el Mar Oct 18, 2016 5:51 pm

La verdad que mal.

Ahora por una cosa y otra siempre estoy de viaje por motivos laborales.
grinar
Cordura 70
Cordura 70
 
Mensajes: 10
Registrado: Dom Ene 03, 2016 3:20 pm

Re: Dunwich

Notapor Abdul Alhazred el Mié Oct 26, 2016 9:15 pm

Krull: Cuidado con "Murder of Crows", ya que Murder significa Bandada (para cuervos), siendo un juego de palabras, al igual que Pride of Lions (Manada de leones).


Krull, del chat de Las Partidas de Pepe, nos ha dejado este mensaje con respecto al título de la traducción por revisar de Murder of Crows, que estaba puesta como Asesinato de Cuervos. El título correcto de ese modulo debe ser Bandada de cuervos. :oops:

Muchas gracias, Krull. ;)
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.*
Lactancio

* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)
Avatar de Usuario
Abdul Alhazred
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
 
Mensajes: 2477
Registrado: Lun Ago 18, 2008 6:13 pm
Ubicación: En el caos nuclear de los orígenes, más allá de los últimos indicios del espacio y el tiempo.

Re: Dunwich

Notapor Abdul Alhazred el Lun Nov 28, 2016 10:09 am

Abdul Alhazred escribió:
Abdul Alhazred escribió:Bueno, pues para no desaprovechar estas traducciones que hemos encontrado, ¿hay alguien interesado en ayudarnos a hacer alguna revisión?

El material que tenemos por revisar es:

Dunwich
Secretos de Marruecos
(Secrets of Morocco)
Asesinato de cuervos (Murder of Crows)
El día de la bestia (creo que es una versión ampliada de Los hongos de Yuggoth)
Llamada al deber (Call of Duty)
Green and Pleasant Land (el nombre está por traducir :? )
Espíritus sobre Arkham (Spirits over Arkham)
El predicador y la cruz (Preacher and the Cross)

Creo que sería una lástima desaprovechar el trabajo de esta/s persona/s. Además, es una oportunidad para tener en castellano estos módulos en inglés, que veremos si se editan alguna vez en nuestro pais. :oops:

Imagen Imagen Imagen

:oops: :oops: :oops: :oops:

Me repito. :evil:
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.*
Lactancio

* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)
Avatar de Usuario
Abdul Alhazred
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
Cordura 20 Mitos Cthulhu 10
 
Mensajes: 2477
Registrado: Lun Ago 18, 2008 6:13 pm
Ubicación: En el caos nuclear de los orígenes, más allá de los últimos indicios del espacio y el tiempo.

Re: Dunwich

Notapor Elemmir el Lun Nov 28, 2016 12:42 pm

¿En qué consiste la tarea de revisión? Si es darle una lectura y buscar errores de tipeo y/o de redacción, yo me apunto.
Elemmir
Cordura 70
Cordura 70
 
Mensajes: 9
Registrado: Lun Nov 14, 2016 6:28 pm

Re: Dunwich

Notapor demonlord el Lun Nov 28, 2016 2:07 pm

no solo es eso.

tambien es revisar el nivel de traduccion..... por lo tanto es cotejar viendo dos documentos, uno en cada idioma.
Avatar de Usuario
demonlord
Cordura 50
Cordura 50
 
Mensajes: 316
Registrado: Vie Feb 20, 2009 6:04 pm

Re: Dunwich

Notapor Elemmir el Lun Nov 28, 2016 3:26 pm

Si no hay apuros, puedo hechar una mano con el de Dulwich.
Elemmir
Cordura 70
Cordura 70
 
Mensajes: 9
Registrado: Lun Nov 14, 2016 6:28 pm

AnteriorSiguiente

Volver a Taller de traducción

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 8 invitados

cron