Página 2 de 4

Re: Dunwich

NotaPublicado: Vie Feb 26, 2016 10:45 am
por Abdul Alhazred
Bueno, pues para no desaprovechar estas traducciones que hemos encontrado, ¿hay alguien interesado en ayudarnos a hacer alguna revisión?

El material que tenemos por revisar es:

Dunwich
Secretos de Marruecos
(Secrets of Morocco)
Asesinato de cuervos (Murder of Crows) ACTUALIZADO el nombre a Bandada de cuervos. Gracias por el apunte de la traducción, Krull (Las Partidas de Pepe).
El día de la bestia (creo que es una versión ampliada de Los hongos de Yuggoth)
Llamada al deber (Call of Duty)
Green and Pleasant Land (el nombre está por traducir :? )
Espíritus sobre Arkham (Spirits over Arkham)
El predicador y la cruz (Preacher and the Cross)

Creo que sería una lástima desaprovechar el trabajo de esta/s persona/s. Además, es una oportunidad para tener en castellano estos módulos en inglés, que veremos si se editan alguna vez en nuestro pais. :oops:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Vie Feb 26, 2016 2:04 pm
por sectario
Yo no tengo para poder echar una mano, :|
Abdul Alhazred escribió:El día de la bestia (creo que es una versión ampliada de Los hongos de Yuggoth)

Hago un copy paste de la información de la wiki
Este suplemento ha sido reimpreso varias veces por Chaosium entre 1984 y 1987. Pero no fue hasta 1998 cuando se reimprimió con el nombre Day of the Beast (denominada aquí Edición revisada). En esta edición se cambió sustancialmente el contenido de la campaña, se añadieron tres nuevos escenarios y se eliminó el escenario opcional La voz que surgió del tiempo

Re: Dunwich

NotaPublicado: Sab Feb 27, 2016 12:01 pm
por _Nook__2
No puedo ayudar en la revisión de la traducción, pero estaría encantado de maquetar El día de la bestia.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Sab Feb 27, 2016 10:57 pm
por Abdul Alhazred
_Nook__2 escribió:No puedo ayudar en la revisión de la traducción, pero estaría encantado de maquetar El día de la bestia.
Quizá ese sea el que menos tenga que revisar, ya que se puede usar la traducción que hizo Joc para Los hongos de Yuggoth, algo parecido a lo que se hizo con la maqueta para La Tierras del sueño 5ª edición. :twisted:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Mar Mar 01, 2016 11:42 am
por Abdul Alhazred
Abdul Alhazred escribió:Bueno, pues para no desaprovechar estas traducciones que hemos encontrado, ¿hay alguien interesado en ayudarnos a hacer alguna revisión?

El material que tenemos por revisar es:

Dunwich
Secretos de Marruecos
(Secrets of Morocco)
Asesinato de cuervos (Murder of Crows)
El día de la bestia (creo que es una versión ampliada de Los hongos de Yuggoth)
Llamada al deber (Call of Duty)
Green and Pleasant Land (el nombre está por traducir :? )
Espíritus sobre Arkham (Spirits over Arkham)
El predicador y la cruz (Preacher and the Cross)

Creo que sería una lástima desaprovechar el trabajo de esta/s persona/s. Además, es una oportunidad para tener en castellano estos módulos en inglés, que veremos si se editan alguna vez en nuestro pais. :oops:

Imagen Imagen Imagen

:oops: :oops: :oops: :oops:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Mar Mar 01, 2016 2:27 pm
por demonlord
lo ideal es hacer un tema aparte con esta informacion..... sino queda perdida dentro de este tema que habla de "dunwich"

crea un tema con titulo "proyecto correcciones 2016" o "ayuda en correcciones para material inedito" o "suplementos traducidos que faltan de correccion" o similar..... y ahi deja copiado el material que tenemos

lo ideal para que la gente tenga una rapida lectura de que puede/quiere ayudar.... seria que figure:

* titulo del suplemento
* una brevisima reseña de que se trata y para que sistema/año corresponde ( aventura suelta - campaña - guia - etc )
* cantidad de hojas a corregir

:geek:

Re: Dunwich

NotaPublicado: Mar Mar 01, 2016 10:09 pm
por Abdul Alhazred
Por cierto, demonlord, ¿tienes alguna traducción más que esté aún sin maquetar? 8-)

Re: Dunwich

NotaPublicado: Mar Mar 01, 2016 10:56 pm
por demonlord
Abdul Alhazred escribió:Por cierto, demonlord, ¿tienes alguna traducción más que esté aún sin maquetar? 8-)


todo lo que tengo, es todo lo que figura arriba.

podriamos confirmar al dia de la fecha, casi oficialmente, que no existe material de la llamada (sea la ambientacion que sea) que este traducido/sin maquetar de forma independiente como lo anterior citado.

voy a ver si puedo leerme y corregir "call of duty" , que Delta Green es una ambientación que me gusta mucho, y seria genial tener ese escenario bien maquetado y corregido.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Vie Mar 04, 2016 2:43 pm
por grinar
¿Donde se puede encontrar las traducciones que hay que revisar?
Editado. Mi móvil será sacrificado a los primigenios.

Re: Dunwich

NotaPublicado: Vie Mar 04, 2016 7:23 pm
por Eban
grinar escribió:¿Donde se puede encontrar las tradiciones que hay que revisar?

Las tradiciones molan :D