por Abdul Alhazred el Dom Jul 26, 2009 8:20 pm
Voodoo escribió:Al no estar familiarizado con el juego de cartas pongo aca estos términos por que mis traducciones serían literales y probablemente en el juego se les diga de otra forma ( intenté conseguir un manual del juego pero lo hubiese tenido para el miércoles ).
Vignette ( ¿viñeta?)
Common item deck ( ¿mazo de objetos comunes? )
Unique item deck (¿mazo de objetos unicos? )
Spell deck (¿mazo de hechizos? )
Exhibit items deck (¿mazo de objetos anexos?)
Assisted sneak (¿hurtadillas asistida?)
Gate Trophy ( ¿trofeo de la puerta?)
Los has traducido todos bien, salvo Exhibit items deck que es "mazo de objetos de exhibición" y Gate Trophy que es "Trofeo de Portal". Son todos elementos del juego de tablero
Arkham Horror, no del juego de cartas.
Lo de Assisted sneak no sé lo que es.
Efficiunt Daemones, ut quae non sunt, sic tamen quasi sint, conspicienda hominibus exhibeant.*
Lactancio
* (Los demonios hacen que lo que no es, se presente, sin embargo, a los ojos de los hombres como si existiera.)